Обучение произносительной стороне говорения: фонетические особенности индийского варианта английского языка

дипломная работа

Введение

Английский язык является официальным языком многих государств, среди которых в первую очередь отмечают Великобританию, США, Канаду, Австралию, Новую Зеландию. Около 1,6 миллиарда людей, т.е. почти одна треть населения всего земного шара говорит на английском языке, хотя родным языком английский язык является только для 380 миллионов людей. Большая часть книг, журналов, газет издается именно на этом языке. Радио, телевидение, особенно блокбастеры также способствуют распространению языка. Согласно статистическим данным более 80% содержания интернета - на английском языке, хотя 44% пользователей говорят на другом языке [Shneider, 2003]. Англия выросла и окрепла, вышла на большой рынок под названием «глобальная деревня», изменив и рынок, и свой язык. Очутившись в новых, незнакомых контекстах - экологическом, культурном, лингвистическом, - язык начал приобретать иные черты. Варианты английского, на которых говорят в странах, где английский язык имеет статус официального, и где английским языком владеют как вторым, называются «новыми вариантами английского языка» [Hornby, 1974]. Трудно судить о положительных или отрицательных моментах глобализации английского языка, но нельзя не согласиться с тем, что в истории человечества еще ни один язык не был настолько распространен и популярен.

Об особой актуальности проблемы вариативности языка, вызванной социальными, функциональными и территориальными факторами, свидетельствует целый ряд работ в отечественном и зарубежном языкознании (В.М. Жирмунский, Л.Л. Нелюбин, Г.А. Орлов, В.В. Ощепкова, Л.Г. Попова, О.Е. Семенец, Н.Н. Семенюк, А.И. Смирницкий, Г.В. Степанов, Г.Д. Томахин, А.И. Чередниченко, А.Д. Швейцер, В.Н. Ярцева, R. Bailey, D. Crystal, W. Labov, G. Turner). Интерес к вопросам вариативности английского языка объясняется неоднородностью и сложностью его состава, особенностями его функционирования в различных языковых ситуациях и территориальных ареалах.

Индия - страна седьмая по величине и вторая по численности населения, ее население составляет около 17% населения всего Земного шара. Федеративная республика Индии состоит из двадцати восьми штатов и семи союзных территорий. Языковая ситуация в этой стране как ни в какой другой, достаточно сложна. Помимо 18 официальных языков насчитывается бесчисленное множество диалектов. Что касается английского языка, он имеет статус официального языка наравне с Хинди, хотя играет больше вспомогательную роль. Английский язык широко используется в бизнесе и администрации, он также играет большую роль в образовании, в особенности в среднем и высшем. Вся индийская интеллигенция просто обязана им владеть в совершенстве. Естественно, что усвоить то, что уже отчасти привито, намного легче. Поэтому образованные представители разных районов Индии иной раз лучше владеют английским языком, чем хинди. В настоящее время в Индии больше людей, говорящих на английском языке, чем в Англии. 25 млн человек в Индии регулярно используют английский в своей жизни и работе. Во всех крупных городах газеты (как минимум 3000 газет издается на английском, это число превосходит только количество газет на хинди), меню в ресторанах и кафе, телефонные книги, дорожные знаки написаны на английском языке [Bhatia, 2006].

Однако вследствие широкого распространения английского языка в Индии и с течением времени, а также под влиянием языков Индии он приобрел дополнительные черты. Конечно, те, кто говорят на английском языке в Индии, стараются говорить правильно и четко с Британским - а в последнее время Американским - акцентом. Но уровни владения языком значительно разнятся, начиная с продавцов, владеющих лишь основным лексиконом, и кончая высокообразованными людьми и правительственными чиновниками. Последние могут с легкостью переходить с родного языка на английский и наоборот, и даже иногда заявляют об английском языке как о своем первом [Linda, 2013].

Сейчас в Индии существует бесконечное количество градаций индийского варианта английского языка от наиболее разговорных вариантов до стандартного индийского английского, который называется книжным. Различия в языках существуют на всех - фонологических, морфологических, лексических и синтаксических уровнях. Однако нашу работу мы посвятим именно фонетическим отклонениям индийского варианта английского языка от стандартного британского произношения. Фонетика - это самое первое, что следует рассматривать в системе различий языковых вариантов. Так как любые языковые разновидности характеризуются фонетическими особенностями, отличаясь тем самым от принятого языкового стандарта. Изучением индийского варианта английского языка, в частности его фонетической стороны занимались такие исследователи как: Д. Кристал, Б. Качру, П. Сайлая, А. Сахгал, Дж. Балдридж, Е.А. Курченкова, Р. Гареш, А. Банерджи, Е. В. Шнайдер, П. Баскарарао, Г.Т. Нежметдинова и др. Тема не является до конца изученной, и до сих пор представляет собой большое поле для исследования, в чем и заключается ее актуальность.

Цель данной выпускной квалификационной работы - рассмотреть фонетические особенности индийского варианта английского языка, проследить общие тенденции расхождений произношения индийского варианта английского языка со стандартным английским произношением.

В качестве объекта исследования выступает индийский вариант английского языка.

Предметом исследования являются фонетические особенности индийского варианта английского языка.

Цель работы определила постановку следующих задач:

1) изучить и описать вариативность английского языка, дать определения понятиям «вариант языка», «национальный стандарт языка», «диалект», «акцент»;

2) рассмотреть языковую ситуацию Индии; изучить, какое место английский язык занимает в Индии;

3) рассмотреть фонетические особенности индийского варианта английского языка.

Методы исследования: изучение литературы по теме; анализ и обобщение теоретического материала; анализ результатов исследования.

Материалом для исследования послужили видеозаписи 25 человек общей продолжительностью 12 минут.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что описана вариативность английского языка, раскрыты понятия «вариант языка», «национальный стандарт языка», «диалект», «акцент»; изучены языковая ситуация Индии и место английского языка в Индии; рассмотрены фонетические особенности индийского варианта английского языка.

Практическая ценность данной работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в курсе теоретической фонетики английского языка, страноведения, в социолингвистике.

Структура работы. Работа состоит из введения, теоретической и практической глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка.

Делись добром ;)