logo
Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых умений школьников

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время на земном шаре существует более 2000 различных языков и диалектов. В одних случаях - это малораспространённый язык, на котором говорят всего лишь несколько тысяч человек. В других случаях язык обслуживает огромное число говорящих, число, доходящее до нескольких десятков и даже сотен миллионов. К таким языкам относятся русский, китайский, английский, испанский, французский, индонезийский и арабский языки.

Английский язык распространён во всех частях света. Он является родным языком большинства населения Великобритании, Австралии, Новой Зеландии, США, Канады. Кроме этих стран, имеется ещё ряд более мелких территорий с населением, говорящим на английском языке.

В большинстве стран мира английский язык широко используется в дипломатии, при составлении деловых и коммерческих документов. Он является одним из пяти официальных языков Организации Объединённых Наций, наряду с французским, испанским, русским и китайским. На английском языке, который является рабочим языком Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности ООН, проводятся заседания этих организаций [11; с. 6]. Английский - язык торговли, так как все крупные фирмы дают инструкцию к своей продукции на английском языке, язык международной коммуникации и Интернета.

Мы часто читаем и слышим фразу «язык - живое существо», но большинство из нас не задумывается, как и почему это так. Живые существа растут и изменяются, то же самое происходит с языком. Любой человек легко уловит разницу между английским Шекспира и языком современных авторов. Но сегодняшний английский также меняется, и общей тенденцией современного английского языка является переход к более широкому использованию коммуникативных фразеологических единиц, что определяет актуальность выбранной темы. Несмотря на это, авторы школьных учебников уделяют мало внимания данной проблеме, то есть фразеологические единицы не изучаются в школе, а знание фразеологизмов обязательно, так как живой процесс общения не может происходить без использования фразеологических единиц. Исследуя учебно-методические комплекты для средней школы и средней ступени обучения, наблюдаем, что в современных учебниках даётся мало материала о коммуникативных фразеологических единиц английского языка.

Таким образом, можно предположить, что дети испытывают недостаток в использовании аутентичной речи, предполагающей применение фразеологизмов, что влечёт за собой неверный перевод и толкование фразеологических единиц в процессе коммуникации. Следовательно, не в полной мере осуществляется коммуникативная направленность обучения иностранному языку и развивается способность к общению на международном уровне. Таким образом, определяем проблему: какое влияние на развитие устной речи оказывает использование фразеологизмов.

Так как тема фразеологии английского языка ещё достаточно не изучена, то при употреблении фразеологических единиц в речи возникает много трудностей, например, трудности при переводе, когда буквальный перевод фразеологизма либо вообще невозможен, либо порождает косноязычную фразу. Изучающий английский язык человек часто не знает, в каких ситуациях общения можно употреблять ту или иную фразеологическую единицу. Он не знает особенностей стиля, то есть можно ли использовать данную речевую единицу в формальной или неформальной ситуации, подходит ли она к конкретному случаю и выглядит ли она естественной.

Исходя из вышесказанного, ставим цель - рассмотреть фразеологические единицы как средство коммуникации, исследовать их теоретические и практические значения при формировании устно-речевых умений школьников.

Следует выделить объект и предмет. Объект: формирование устно-речевых умений на среднем этапе обучения. Предмет: комплекс упражнений.

Исходя из объекта и предмета, формулируем задачи:

1) изучить литературу, раскрывающую влияние фразеологических единиц на процесс коммуникации;

2) изучить учебную и методическую литературу и определить место такой проблемы, как использование фразеологизмов в развитии устной речи, в современной методике преподавания иностранного языка;

3) изучить педагогический опыт обучения иноязычной речи с использованием фразеологических единиц;

4) создать комплекс упражнений и приёмов работы с фразеологическими единицами, способствующих формированию устно-речевых умений школьников;

5) экспериментальным способом проверить эффективность использования данного комплекса упражнений.

Изучив проблему и трудности, связанные с использованием фразеологизмов, можно выдвинуть следующую гипотезу: использование фразеологических единиц способствует живому процессу коммуникации при условии, если применять приёмы введения фразеологизмов в школе, закрепляя их специальными упражнениями.

В работе с фразеологическими единицами можно применить следующие методы исследования: теоретические (теоретический анализ литературы, построение гипотезы) и эмпирические (изучение научной и учебно-методической литературы, наблюдение, беседа, тестирование, опытная работа, эксперимент).