Формально-функциональные особенности акронимов в современном русском языке

дипломная работа

1.1.2 Классификация сокращений

В первую очередь необходимо сказать, что различают два основных вида сокращённых слов: лексические сокращения (аббревиатуры) - сокращённые слова, образованные путём удаления части составляющих их письма или от частей слов (СНГ, Москапремонт, зам., спецназ) и графические сокращения - применяемые в письме сокращённые обозначения слов: (Г., тчк., кв. м, 1). Лексические сокращения (аббревиатуры) функционируют как самостоятельные слова. Графические сокращения словами не являются, применяются только на письме и при чтении, расшифровываются и читаются полностью.

Стоит отметить, что единой классификации аббревиатур в лингвистике не существует. Каждый исследователь стремится усложнить, увеличить как количественно, так и качественно структурно - классификационную схему аббревиатур, включить в неё отаббревиатурные образования и графические сокращения. Различают несколько типов лексических сокращений (аббревиатур):

аббревиатуры инициального типа (образованные из начальных букв каждого слова в составе словосочетания) - ПТУ - профессиональное техническое училище; вуз - высшее учебное заведение;

аббревиатуры слоговые, образованные из сочетания начальных частей слов, например: филфак - филологический факультет;

аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков: собес, КамАЗ;

аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом: запчасти, сбербанк;

аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного: завкафедрой;

телескопические сокращения образованы от начала и конца составляющих слов: armatal (armature + metal).

Для построения автоматической транскрипции инициальных аббревиатур важно определить, можно ли установить тип их произнесения и фонетические детали, в том числе место ударения, только по их буквенному написанию, то есть без использования синтеза специального словаря. Существенно также выделить случаи, когда этого недостаточно, и оценить, насколько часто такие случаи возникают и как с ними "бороться". Отталкиваясь от традиционной классификации различают: буквенный, звуковой и буквенно-звуковой тип прочтения аббревиатуры.

Буквенный тип прочтения

Анализ газетных текстов показал, что подавляющее большинство буквенных аббревиатур (75%) состоят из одних согласных букв. Верно и обратное: если в аббревиатуре нет гласных букв, то она озвучивается побуквенно. Здесь, однако, необходимо сделать два замечания. Во-первых, при произнесении буквенных аббревиатур с буквой Л последняя озвучивается как /эл/, а не как /эл/. Во-вторых, некоторые аббревиатуры, в состав которых входят согласные С, Ф, М, Н, Л, Р, имеют в речевой практике произносительные варианты, один из которых подчиняется общему правилу чтения буквенных аббревиатур, а во втором - прочтение буквы не соответствует алфавитному. Ср., ФРГ - /эфэргэ+/ и /фээргэ+/, ВМФ - /вээмэ+ф/ и /вэмэ+эф/ и т.п. Считается, что в подобных случаях для синтеза может сохраняться нормативный вариант до тех пор, пока не станет очевидным его отторжение речевой практикой. Наконец, существенно, что ударение в таких аббревиатурах фиксировано и падает на последний гласный.

По буквенному типу озвучиваются также аббревиатуры с одной гласной буквой, занимающей начальное и конечное положение в аббревиатуре: АН - /аэ+н/, УВД - /увэдэ+/, МО - /эмо+/, СРЮ - /эсэрйу+/. Ударение здесь также падает на последний гласный в фонетическом представлении аббревиатуры. Однако здесь есть исключения, правда, немногочисленные: например, аббревиатуры ЦСК и ЦДСА озвучиваются по буквенно-звуковому типу, а аббревиатура СКА - по звуковому. Ввиду немногочисленности подобных аббревиатур трудно говорить о причинах такого произносительного отклонения. Скорее всего, дело здесь не в количестве согласных, ср. буквенные аббревиатуры НДПА или СБСЕ. Возможно, в случаях типа ЦСКА и СКА имеет место общий процесс стяжения гласных в последовательности названий букв согласных на "а" с последующим гласным /ка-а+/ - > /ка+/. Это требует дополнительной проверки, до проведения которой "отклоняющиеся" аббревиатуры должны быть выделены в особый список.

Особо следует сказать об аббревиатуре США, как о наиболее частотной. Эта аббревиатура обычно озвучивается как /сэшэа+/, то есть в целом подчиняется буквенному типу (прочтение по звуковому типу /ш: а+/ менее предпочтительно). Однако прочтение согласных букв здесь не соответствуют алфавитному, поэтому эта аббревиатура должна обрабатываться особым образом.

К буквенному типу относятся также относительно редкие аббревиатуры, состоящие из одних гласных: АО, ОО, ОАЭ и т.п.

Таким образом, если аббревиатура имеет вид С. C, VC (C.), (C.) CV или V. V, где С и V - согласная и гласная буквы соответственно, то она транскрибируется по буквенному типу с ударением на последнем гласном. Для получения транскрипции нужно знать лишь алфавитное прочтение букв, с учётом высказанных выше замечаний. Главной фонетической особенностью буквенных аббревиатур, в отличие от обычных русских слов, которые озвучиваются по стандартным правилам чтения, является отсутствие качественной редукции гласных, входящих в состав аббревиатуры, при наличии главного, объединяющего ударения. Об этом свидетельствуют результаты специального фонетического элемента. Это означает, что буквенные аббревиатуры при автоматическом транскрибировании текста в целях его дальнейшего озвучивания должны обрабатываться как отдельный класс графических слов, который не требует введения в систему синтеза особого словаря.

Звуковой тип прочтения

Аббревиатуры, которые по своему буквенному составу не могут быть отнесены к буквенному типу, в подавляющем большинстве являются звуковыми, то есть не нуждаются во введении в транскриптор каких-то специальных правил. Однако здесь выделяются подтипы, особенности которых нужно учитывать.

А) Аббревиатуры с одной гласной буквой в серединной позиции представляют собой наиболее простой случай для автоматической транскрипции, так как здесь не возникает вопроса о месте ударения. Полностью подчиняются стандартным правилам чтения аббревиатуры с простой буквенно-звуковой структурой типа CVC: МИД, МОК, ТЭЦ, ТЮЗ и т.п. Это освобождает от необходимости создания словаря таких аббревиатур. Несколько иначе обстоит дело с более сложными структурами. Аббревиатура со структурой CCVС типа ВГИК, ГРЭС, СПИД, МХАТ и т.п., достаточно частотные, почти стопроцентно озвучиваются по стандартным правилам, однако и в этой группе газетный материал отмечает возможность исключений, принадлежащих к буквенно-звуковому типу: МВЭС - /эмвээ+с/. В группе аббревиатур со структурой CVCC типа ВОХР, ГОСТ, которые являются в основном звуковыми, также есть аббревиатуры буквенно-звукового типа, например, ГУВД - /гувэдэ+/, СУБД - /субэдэ+/.

Б) Аббревиатуры с более чем одной гласной буквой, не в стечении, т.е. имеющие структуры типа CVCV, VCVC, VCV, CCVCV, VCCV и подобные, всегда относятся к звуковому типу. Ср., НАТО, МГИМО, МАГАТЭ, ОВИР, ОМОН, ИПА, УГРО. Для их правильного озвучивания, кроме стандартных правил чтения, необходима информация о месте ударения. Если оно известно, то гласные в таких аббревиатурах подчиняются обычным правилам качественной и количественной редукции. Что же касается места ударения, то очень заметна тенденция к его размещению на последнем гласном аббревиатуры. Эту тенденцию можно использовать как правило постановки ударения "по умолчанию", однако известные аббревиатуры с другим местом ударения типа НАТО, ЮНЕСКО должны быть выделены в особый список. Аббревиатура-заимствование ЮНЕСКО демонстрирует также, что и в области аббревиатур действуют фонетические закономерности, свойственные многим заимствованным словам, а именно твёрдая реализация парных согласных перед буквой Е, ср. также ФИДЕ, которые желательно учитывать.

В) Аббревиатуры, в составе которых есть две гласные буквы, идущие подряд, имеют в ряде случаев неоднозначную интерпретацию. Так, структуры типа CVV: например, ГАИ, НИИ, РИА, РЭУ формально могут трактоваться как звуковые, и как буквенно-звуковые. Признание звукового типа прочтения этих аббревиатур не только соответствует их произношению, но и включает их в сферу действия стандартных правил чтения, что всегда делает звуковую интерпретацию более предпочтительной. Однако наличие таких аббревиатур, как РОА, где гласный на месте буквы О не подчиняется законам качественной редукции, не позволяет говорить о полном соответствии чтения этих аббревиатур стандартным фонетическим правилам. Возможности стандартизации места ударения в этой группе также остаются неясными и требуют дальнейшего исследования на более представительном материале. Заметим, что близкая к этой группе структура CCVV соответствует достаточно редким аббревиатурам, для которых более типично буквенно-звуковое прочтение, ср. НКАО.

По звуковому типу с конечным положением ударения озвучиваются также аббревиатуры со структурой CVVC: ВЦИОМ, ФИАН.

Для аббревиатур со структурой VVC: АЭС, ЕЭС, ООН, ООР, ОУН, ЮАР - характерно конечное положение ударения и отсутствие качественной редукции первого, безударного гласного. Учитывая последнее, эту группу аббревиатур скорее следует отнести к буквенно-звуковому типу.

Буквенно-звуковой тип прочтения

Единственная относительно монолитная группа, которая выявляет и позволяет прогнозировать этот тип произнесения по буквенному написанию, это аббревиатуры со структурой VVC, о которых шла речь выше. Такие аббревиатуры должны транскрибироваться как особый класс графических слов, которые не подчиняются действию стандартных правил качественной редукции гласных. Создания особого словаря не требуется.

Остальные аббревиатуры, относящиеся к данному типу произнесения, немногочисленны и выглядят скорее исключениями из общих правил, чем носителями каких-то тенденций, не нашедших отражения в данном материале. Однако окончательный ответ на этот вопрос требует дополнительного исследования, пока же приходится говорить о необходимости списка исключений, в котором аббревиатуры должны быть даны вместе со своими транскрипциями.

Рассмотренный материал, а также дополнительный анализ имеющихся словарей [70], показывает, что в подавляющем большинстве случаев тип озвучивания инициальной аббревиатуры и её фонетическая транскрипция могут быть определены по буквенному написанию аббревиатуры. При этом главным диагностическим признаком является обобщённая буквенно-звуковая структура аббревиатуры, или, даже более узко, количество гласных и их позиция в соответствующем графическом слове. Имеющиеся здесь закономерности отражены в приложении 2 [с.76], где * означает наличие исключений, а знак? редкость данного типа и необходимость более представительного материала для надёжных обобщений.

При автоматическом синтезе звучащего текста в связи с инициальными аббревиатурами возникает проблема получения адекватной фонетической транскрипции для аббревиатур каждого из описанных выше типов. Радикальное решение этой проблемы состоит в составлении представительного словаря инициальных аббревиатур с указанием транскрипции и производящего словосочетания. Последнее тоже весьма полезно, так как многие новые аббревиатуры требуют "расшифровки". Однако такое словарное решение очевидно не оптимально: во-первых, несмотря на предупреждения лингвистов о необходимости умеренного и осторожного использования способа аббревиации для образования новых слов, именно инициальные аббревиатуры растут "как снежный ком" и часто используются в газетных и журнальных текстах, а также в деловой переписке. Во-вторых, не только звуковые аббревиатуры, но аббревиатуры других типов произносятся в соответствии с определенными правилами чтения, которые могут быть включены в состав автоматического транскриптора. Однако не следует забывать, что правила обычно сопровождаются исключениями, в большей степени отражающими практику речевого употребления.

Особые вопросы возникают при озвучивании буквенных и буквенно-звуковых аббревиатур, относительно которых неясно, произносятся ли их компоненты в тексте (а не в изолированном употреблении) как отдельные слова с самостоятельными ударениями, с побочными ударениями и одним главным или же они реализуются как единое фонетическое слово. В последнем случае для синтеза важно, сохраняются ли для таких аббревиатур законы качественной и количественной редукции, действующие для обычных слов. Эти вопросы тесно связаны с процедурой ритмизации словесных цепочек, от которой в свою очередь зависят правила приписывания длительностей звуковым сегментам и естественность окончательного результата акустического синтеза. Нами было проведено специальное исследование инициальных аббревиатур, где были рассмотрены различные аспекты их функционирования и реализации в текстах.

Перечисляя типы аббревиатур нельзя не затронуть такие лингвистические явления, как апокопы и аферезы. Это феномены, которые состоят в опущении части слова. Если опускается один или несколько слогов в конце, то речь идёт об апокопе, например: ordinateur - ordi; facultet - fac; если же опускается начальная часть слова, это афереза: salut - lut.

Ещё один способ словообразования, относящийся к аббревиации - акронимия. К акронимам относят сокращённые слова, образованные из начальных букв или слогов назывного словосочетания и совпадающие по форме с общенародными словами или сходные с ними по своей структуре. Например: БОСС (биологическая орбитальная станция) и босс (хозяин).

Следует отметить, что существует некоторое количество пограничных явлений между указанными видами сокращений и что иногда сокращения, претерпевая определённые морфологические и фонетические изменения, переходят из одного вида в другой.

Делись добром ;)