logo search
Лебедева_ВКР-2014

1.5 Лексические классовые маркеры

В 1954 году английская писательница Нэнси Митфорд  в своем эссе «The English Aristocracy» привела список слов, используемых высшими слоями. Ряд этих терминов уже устарел, но многие и сегодня могут все рассказать о статусе человека, их использующего. Нэнси Митфорд была первой, кто опубликовал подобный перечень, а спустя 50 лет английский антрополог Кейт Фокс, в книге «Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения» привела список из семи основных классоопределяющих слов. «Pardon» занимает первое место в этом списке, поскольку произнеся это слово в обществе, человек мгновенно будет отнесен к низшим слоям общества. Когда надо переспросить, рабочий класс, также как и высший, спросит: «What?», высший средний – «Sorry/ Sorry, what?», а средний средний или низший средний класс скажут pardon. Детям из высшего среднего и высшего класса с малых лет говорят, что нет слова хуже, чем pardon. Такое нетерпение к данному слову со стороны образованного населения может объяснить причину бурной реакции людей на сообщения, опубликованные несколько лет назад в таблоидах о том, что мать Кэйт Миддлтон на приеме у королевы использовала такие слова, как pardon и toilet – второе слово из списка, услышав которое, представители высших слоев общества обменяются понимающими взглядами, сделав мысленную отметку о принадлежности говорящего к социальным низам. Вместо данного слова аристократия и высший средний слой употребят lavatory или loo. Использование serviette вместо napkin, settee и couch вместо sofa – явный признак того, что говорящий относится к простым социальным слоям. Название комнаты, где располагается settee/sofa, является еще одним классовым индикатором. Settee обычно находится в комнате, которую называют lounge или living room, a sofa будет стоять в помещении, называемом sitting room или drawing room. Показательным является применение слов pudding/sweet, поскольку  высший средний класс и высшее общество называют сладкое блюдо, подаваемое в конце обеда или ужина, pudding, но никак не sweet, afters или dessert, в независимости от того, что оно из себя представляет: торт, мороженое или фрукты. Употребление последних трех слов считается признаком низкого происхождения и считается неприемлемым в среде высших слоев общества.  Интерес представляет и употребление слова dinner, поскольку рабочий класс так называет полуденный прием пищи, в то время как более высокие социальные слои под dinner подразумевают ужин [Fox:2004,p.30-32].

Все вышеперечисленные примеры относятся к лексическим особенностям, по которым можно судить о принадлежности человека к тому или иному социальному слою.

1.6 Фонетические классовые маркеры

Однако не только употребление определенных слов отличает представителей разных классов, но и особенности их произношения.

Простые социальные слои зачастую опускают согласные, особенно [t] и [h] (kettle [keʔl], house - [aus]), что делает их речь несколько неразборчивой, давая повод верхушке общества называть произношение представителей более низких слоев общества «ленивым» и «неверным». В речи аристократии, в свою очередь, происходит процесс элизии гласных звуков. Таким образом, слово handkerchief у среднего и рабочего класса будет звучать как ['æŋkəʧiːf], а у высшего – ['h(ə)ŋkʧf]. Фонетические особенности речи верхушки общества не требуют от ее представителей сильной артикуляции, обеспечивая им возможность говорить с неподвижной верхней губой.

Особенности произнесения гласных звуков могут характеризовать не только аристократию, но и рабочий класс. Так, представители данного социального слоя дифтонг [eɪ] часто произносят как [aɪ]: Dive [daɪv] вместо Dave [deɪv]. Рабочие с севера Англии склонны растягивать гласную «а»: Our Daaave [dee:ɪv].

Для представителей среднего класса также характерно неправильное произношение некоторых иностранных слов. В попытке выделиться они пытаются произнести данное слово на языке оригинала (Bar[θ]elona), что является сигналом для отнесения их к простому слою.

Еще одной особенностью простых социальных слоев является неправильное произношение некоторых слов, например, nucular [ˊnju:kjulə] вместо nuclear [ˊnju:klɪə]. Такие ошибки характеризуют полученное человеком образование, которое, в свою очередь, выдает класс, к которому принадлежит говорящий.

1.7 Соотношение понятий Standard English и Received Pronunciation

Рассматривая особенности социальных диалектов Великобритании, особый интерес для нас представляет, так называемый, стандартный язык (eng. Standard English, далее SE). Анализируя взгляды британских лингвистов в отношении сущности понятия SE, мы приходим к выводу, что на данный момент существует несколько различных подходов к определению SE. Одни лингвисты отрицают существование SE, другие утверждают, что SE является социальным диалектом, по которому можно определить принадлежность человека к определенному социальному классу, Существует также мнение, что стандартный английский – это наддиалектное образование, недостижимый идеал. Причем положение о SE как идеальной модели представлено и в ряде документов британской системы образования.

В докладе Дж. Кингмана за 1988 год сказано: «Мы все можем иметь только частичный доступ к стандартному английскому: сам язык существует как гигантский социальный банк, откуда мы все черпаем ресурсы и куда вносим свой собственный вклад. Взрослея и приобретая больший жизненный опыт, мы расширяем знания языка, но никто из нас никогда не сможет выучить все слова из Оксфордского словаря, который, в свою очередь, постоянно обновляется; точно так же никто из нас никогда не сможет употребить или встретить все возможные комбинации конструкций, которые допустимы в английском языке» [цитируется по Германова: 2011, С 109].

Однако одна из наиболее распространенных точек зрения на SE рассматривает его в качестве социального диалекта.

П. Традгилл, сторонник данной идеи, считает, что SE нельзя назвать языком в содержательном смысле этого понятия и относит SE к одной из разновидностей английского языка. Он также утверждает, что SE не является ни акцентом, ни стилем, ни регистром, ни рядом предписанных правил, и делает следующий вывод: SE представляет собой социальный диалект, обособленный от других диалектов, который является наиболее значимым для англо-говорящего мира с социальной, интеллектуальной и культурной точек зрения [Trudgill, 1999, p.117].. Таким образом, SE обычно используется в письменной форме, особенно в печати. Эта разновидность языка оказывает огромное влияние на систему образования во всех англоязычных странах мира и, следовательно, является версией языка, на котором говорят образованные люди и которую обычно изучают неносители языка (non-native speakers).

Д. Кристал разделяет мнение П. Традгилла о том, что SE представляет собой диалект, дополняя, что «…это диалект особого типа, так как он лишен какой-либо региональной культурной основы. Ничто ни в грамматике, ни в лексике не указывает нам на региональное происхождение данного диалекта» [Crystal 1995].

Другая часть исследователей отрицает существование такого явления как SE. Так, один из уэльских лингвистов, Артур Ллойд Джеймс, пишет об отсутствии единственного верного метода использования английского языка [15]. Подобное мнение можно наблюдать и на страницах журналов, например, The Guardian опубликовал статью, в которой автор заявил, что существование единой модели под названием SE и пригодной для любых целей и ситуаций, является выдумкой, от которой необходимо отказаться [16].

Однако ряд проблем, связанных с понятием стандартного языка не заключается лишь в формулировке определения. Другой вопрос, нуждающийся в исследовательском анализе, касается соотношения понятий SE и Received Pronunciation (далее RP), одной из разновидностей английского произношения.

П. Традгилл пишет о несовпадении данных понятий, утверждая, что произносительный аспект не имеет отношения к понятию стандартного английского [1].

В подтверждение своей точки зрения, он приводит в пример носителей английского языка в США, Австралии, Новой Зеландии и других стран, где часть населения говорит на SE, но не имеет RP.

В отличие от предыдущей точки зрения, Д.Фишер включает в понятие SE произносительный аспект в виде RP, описывая преподавание английского языка за рубежом Британским Советом [Fisher 1996, p. 156].

Схожую позицию наблюдаем у К. Уэйлз, одной из исследователей английской речи. Она рассматривает RP как своеобразную устную «оболочку» SE, утверждая, что для большинства жителей Великобритании RP является символом стандартного английского в его устной форме [Wales 1994, p. 4].

Впервые термин RP был введен в начале XX века британским фонетистом Д. Джоунсом, когда он создал первый орфоэпический словарь, описав в нем «принятое в высшем обществе» произношение образованных людей Лондона.

В своем орфоэпическом словаре [1917] он определил RP как тип произношения, употреблявшийся в семьях на юге Англии, в которых мужчины были людьми высокообразованными, закончившими крупные частные школы – интернаты.

Большинство носителей языка рассматривают RP как произношение образованных людей, обладающих достаточно высоким социальным положением. Однако оно характеризует скорее высший средний класс, чем высший, являясь, при этом, более понятным для окружающих, чем речь аристократии. В Оксфордском толковом словаре английского языка приведено следующее определение RP: «Received Pronunciation – стандартная форма произношения британского английского языка, основанная на речи образованного населения юга Англии; используется в качестве стандарта произношения» [17].

Таким образом, именно RP, как стандартное произношение, принимается за основу при определении фонетических, семантических и синтаксических различий в других региональных и социальных диалектах английского языка.

Престижность RP, послужила тому, что оно было определено в качестве стандарта языка образования и теле- и радиовещания. В качестве его синонимов можно встретить такие понятия как Queen’s English, Oxford English и BBC English. Однако сегодня уже нельзя сказать, что термины Received Pronunciation и BBC Pronunciation выражают синонимичные понятия для обозначения эталонного британского произношения, поскольку в условиях возрастания общественной толерантности и свободы по отношению к произносительным стандартам, в настоящее время проводится политика лояльного отношения к дикторам, говорящим на каком-либо территориальном диалекте, поэтому их речь не является образцом стандартного английского - RP.

Обычно выделяют несколько типов RP, причем единого мнения о способах классификации среди английских фонетистов нет. Так, А. Джимсон различает такие составляющие RP как консервативный RP (conservative), акцент старшего поколения, уделяющего большое значение классовой принадлежности, общий RP (general) – более нейтральный вариант, который может слегка варьироваться в зависимости от возраста или профессии говорящего и продвинутый RP (advanced), произношение молодого, более толерантного поколения [Gimson:1970].

Джон Уэллс, в свою очередь, выделяет следующие разновидности RP: высший RP (upper RP) – тип произношения, на котором говорят представители высшего социального слоя британского общества; общепринятый RP (mainstream RP), – на котором говорит высший средний и средний классы; приобретенный RP (adoptive RP) – тип произношения, приобретенный уже в зрелом возрасте, а не усвоенный с детства, что обычно происходит, когда человек переходит в другой социальный слой. И, наконец, приближенный RP (near-RР) – тип произношения, несущий в себе незначительные черты территориального диалекта, не мешающий, однако, воспринимать такую речь как речь образованного человека, представителя среднего класса [Wells:1982].

Высший и консервативный RP часто называют posh English – речь представителей высших социальных слоев Великобритании. Сегодня явно заметно негативное отношение со стороны обычных людей к такому произношению, к его носителям, которые признают только один вариант языка как правильный и смотрят свысока на всех, кто говорит по-другому. Появилось даже такое понятие как accent snob, обозначающее человека, который считает себя лучше других на основании своего произношения.