2.2.3 Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка
Речь носителей AuE крайне разнообразна, что и неудивительно, учитывая многообразие существующих диалектов, с которыми мы уже поверхностно познакомились ранее. Она богата идиоматическими выражениями и сленгом. Австралийский сленг имеет четыре основных источника: языки аборигенов, родные языки белых переселенцев (этнолекты, о которых мы писали выше), влияние смешивания языков в результате миграции населения и сленг, сформировавшийся в результате развития собственно AuE. Зачастую сложно определить, является ли тот или иной "австрализм" общеупотребительным словом или сленговым. Многие из них являются лексической нормой для австралийского варианта, хотя происходят от сленга или ненормативной лексики социальных элементов, сформировавших австралийское общество.
Из языка аборигенов в AuE вошли такие слова: billabong (a waterhole) jumbuc/c (a sheep), corroboree (an assembly), boomerang (a curved throwing stick), and budgerigar (from budgeree, "good" and gar, "parrot"). Но число этих заимствований незначительно: оно ограничено названиями растений (bindieye, calombo, boree и malee), животных (currawong, kookaburra, wallaby, wombat) и рыбы (barramindi). (Г.Н. Бабич 2006., с 168)
Ниже приведены слова и выражения, отнесенные словарями к сфере сленга, но в то же время часто использующиеся в разговорной речи.
Австралийский вариант |
Британский эквивалент |
|
alec slang. |
A simple minded person, a dupe |
|
artist n. slang. |
Fanatical supporter. (bullshit artist) |
|
bob n. slang |
A shilling (todays 10 cent piece) |
|
Lobster n. slang |
Twenty dollar note. |
|
Feed n. slang |
Meal |
|
stormstick n. slang |
Umbrella |
|
Neville n. slang |
someone of no note. Nobody. |
|
noong |
stupid |
|
strife n. slang |
Trouble |
На основе изученного материала можно сделать вывод, что словарный состав британского и австралийского языков в основном совпадает. Различия проявляются в тех сферах жизни, которые имеют большее значение для жителей Австралии. Кроме того различия наблюдаются в профессиональных терминах и названиях растений и животных, природных феноменов и ландшафтов, отсутствующих в британском варианте английского языка. Многие слова, относящиеся в RP к сфере жаргона или сленга, являются литературной нормой для AuE.
- Введение
- Часть 1. Проблема существования различных вариантов английского языка
- 1.1 Увеличение влияния английского языка в мире
- 1.2 Региональные варианты английского языка
- 1.2.1 Американский вариант английского языка
- 1.2.2 Канадский, австралийский и индийский варианты английского языка
- 1.2.3 Шотландский и ирландский варианты английского языка
- Часть 2. Австралийский вариант английского языка
- 2.1 Обособление австралийского варианта английского языка
- 2.2 Основные характеристики австралийского варианта
- 2.2.1 Фонетические особенности австралийского варианта английского языка
- 2.2.2 Основные грамматические особенности австралийского варианта английского языка
- 2.2.3 Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка
- Заключение
- 'Если' в австралийских языках
- Австралийский вариант английского языка.
- Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка
- Орфоэпические нормы германских языков Практическое занятие 6 Иерархия типов произношения в австралийском варианте английского языка
- Орфоэпические нормы германских языков Практическое занятие 7 Фонетические особенности австралийского и новозеландского вариантов английского языка
- Орфоэпические нормы германских языков Практическое занятие 8 Лексические особенности австралийского и новозеландского вариантов английского языка
- 5. Социолингвистическая ситуация в Австралии. Австралийский вариант английского языка
- 6. Социолингвистическая ситуация в Новой Зеландии. Новозеландский вариант английского языка (NzE)
- Глава 1. Английский язык - один из языков международного общения