- Лингвомедийные особенности английских и русских рекламных текстов
- Лингвостилистическая экспертиза названий банков
- Лингвостилистические особенности спортивного комментаторского искусства
- Лингвостилистические особенности электронной письменной деловой коммуникации
- Лингвостилистические особенности юридических текстов
- Лингвостилистический анализ англо-шотландской народной баллады
- Лингвостилистический анализ пословиц и поговорок с зоонимическим компонентом (на материале русского и английского языков)
- Лингвостилистический анализ речи персонажей пьесы Дж.Б. Пристли "Опасный поворот"
- Лингвострановедческий подход к изучению английского языка
- Лингвоэкологическая экспертиза студенческой газеты
- Лингвоэтническая специфика перевода
- Литературная лексика английского языка
- Литературная норма и ее нарушения в рассказах М.М. Зощенко
- Литературное произношение в русском языке
- Литературный язык и его основные признаки
- Литературный язык как высшая форма национального языка
- Литературный язык. Проблема гибкости и изменчивости языковой нормы.
- Личное имя в истории и культуре в памятниках письменности г. Тобольска XVII века
- Личные письма как жанр естественной письменной речи (гендерный аспект)
- Личный дневник. Правила ведения личного дневника
- Лінгвістичне наповнення концепту "колір" ("colour") в українській та англійській культурах
- Лінгвістичний аналіз засобів характеристики опису місця дії (на матеріалі короткого оповідання кінця ХІХ ст.)
- Лінгвістичний аналіз оповідання Дж. Стейнбека "The Pearl"
- Лінгвістичний аспект представлення знань у мові
- Лінгвістичний аспект у вивченні звуків
- Лінгвістичні засоби вираження гендеру в англійській мові
- Лінгвістичні особливості англійської СМС-мови
- Лінгвокультурне дослідження фразеологізмів часу в англійській та російській мовах
- Лінгвокультурні особливості перекладу англійських юридичних термінів українською мовою
- Лінгвокультурні особливості перекладу політичного дискурсу
- Літературна мова і територіальні діалекти
- Логограммы с морфограммой "нить" и их семантика
- Ложные друзья переводчика
- Локализация рекламы и проблемы перевода
- Лондонский диалект. Особенности становления национального языка
- М.Л. Гаспаров як перекладач та дослідник проблем античного перекладу
- М.Т. Рильський як теоретик та практик художнього перекладу
- "Акторська лихоманка" оратора та шляхи її подолання
- "Буквализм" и "вольность" как основная переводческая оппозиция
- "Ложные друзья" переводчика
- "Ложные друзья" переводчика в теории и практике перевода
- "Фальшиві друзів перекладача" нафтогазової літератури
- Australian Graduate
- British types of English
- Cемантичні та структурні особливості фразеологічних евфемізмів в англійській, російській та новогрецькій мовах
- IRC как жанр виртуального дискурса
- Pidgin English как диалект современного английского языка
- Pipeline transport of Russia. Transneft
- Аббревиатура в словообразовательной системе английского языка
- Аббревиатуры
- Аббревиатуры в речи девятиклассников МАОУ лицея №49
- Аббревиатуры в современном русском языке (на материале СМИ)
- Аббревиация в журнале "Цены"
- Аббревиация как способ словообразования во французском языке (на материале языка современной прессы)
- Аббревиация как характерная черта языка виртуальной коммуникации
- Абсолютне вживання перехідних дієслів в англійській мові
- Абсолютное употребление переходных глаголов в современном английском языке
- Австралийский вариант английского языка
- Австралійский варіант англійської мови, фонетичні та лексичні особливості
- Авторские неологизмы-существительные в текстах молодых поэтов
- Авторський та читацький дискурси поетичних творів та проблеми перекладу
- Адаптация английского текста в процессе перевода на примере The Wonderful Wizard of Oz
- Адвербиализация как средство пополнения русских наречий
- Адекватность и эквивалентность перевода имен собственных при локализации игр
- Адекватный компьютерный перевод научно-популярного текста
- Адресатні переривання в англійській мові
- Адресовність політичного дискурсу
- Ад’єктивація дієприкметника
- Аксиологическая модальность и средства её выражения в современном английском языке
- Активизация речевого взаимодействия учащихся в процессе обучения иноязычному общению
Страница - 6 |