Особенности перевода названий кинофильмов с английского и немецкого языков. Стратегии адаптации
1.Теоретическая часть
Содержание
Похожие материалы
- 3. Прагматическая адаптация перевода с целью обеспечить равенство коммуникативного эффекта в оригинале и в переводе
- 33. Виды прагматической адаптации перевода.
- Германские языки (английский, немецкий)
- Глава 2. Трудности перевода названий художественных фильмов с английского языка на русский…………………………………………….10
- Глава 1. Перевод как возможность понимания
- Особенности перевода названий фильмов
- 4. Особенности перевода слов-названий
- Глава 2. Трудности перевода названий художественных фильмов с английского языка на русский