Английские заимствования в русском языке периода 2000 – 2010 гг.

курсовая работа

Введение

Взаимодействие языков является характерной чертой любой лингвистической ситуации, так как оно носит многоаспектный характер, его проявления разнообразны, а последствия ощутимы и значительны. Важнейший процесс при взаимодействии языков - это взаимное проникновение иноязычных элементов в структурных моделях, называемое в литературе, традиционно, заимствованием.

Изучение этого явления в различных языках имеет длительную историю, но в понимании сущности заимствования и в классификации его типов расхождения достаточно велики. Л.В. Щерба (1958) неоднократно подчеркивал, что «слова одного языка не просто соответствуют словам другого языка, а находятся с ними в весьма сложных и многообразных отношениях». Традиционно проблема заимствования занимает важное место в ряду проблем культуры речи, нормы языка, а также соотношения функционирования языков в условиях тесного контакта.

Следует заметить, что процесс взаимопроникновения слов из одного языка в другой объективный, его нельзя ускорить или замедлить волевым решением. Языковой обмен зависит от интенсивности общения людей и в настоящее время приобретает всё больший размах (Юсупова 2010), что определяет актуальность данной работы.

Проблему заимствования в своих трудах рассматривали такие ученые как: В.М. Аристова (1978), С.А. Беляева (1984), И.Н. Геранина (2008), М.А. Брейтер (1995), С.В. Гринев (1993) и другие.

Несмотря на наличие работ по проблеме, данное исследование представляет определенный интерес, так как проблема английских заимствований, к настоящему времени, изучена не до конца. Отсутствие научного подхода к проблеме освоения иноязычной лексики проявляется и в том, что ее употребление порой рассматривается в отрыве от функционально-стилевого закрепления языковых средств, обслуживающим ту или иную сферу общения. Поэтому цель исследования - выявить современные способы заимствований англоязычной лексики в русском языке периода 2000-2010 гг.

Цель определила следующие задачи:

1) проанализировать существующие определения понятия «заимствование» и выявить самое полное из них;

2) определить признаки классификации заимствований;

3) определить причины возникновения заимствований;

4) охарактеризовать пути и способы заимствования в молодежной прессе;

5) выявить способы и морфологическую функцию заимствований в русских текстах молодёжной прессы.

Объектом исследования является языковое взаимодействие.

Предметом исследования являются английские заимствования в русском языке периода 2000-2010.

Материалом исследования послужила молодёжная пресса (Филин, Re:акция, NEWТОН).

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.

Во введении раскрывается выбор темы, её актуальность, указывается цель, задачи, объект, предмет, материалы исследования, а также рассматривается структура работы.

В первой главе проводиться анализ определений понятия «заимствование» различных авторов и устанавливается самое полное из них. Устанавливаются причины возникновения заимствований.

Во второй главе определяются пути и способы употребления заимствования в молодежной прессе. Выявляются особенности употребления заимствований в текстах молодёжной прессы.

Делись добром ;)