logo
Аббревиатура в словообразовательной системе английского языка

1.2 Типы аббревиатур

Аббревиация - является одним из наиболее молодых способов словообразования. Поэтому неудивительно, что изучение этого способа и приведение его к общему знаменателю началось сравнительно поздно. В 50-х годах XX века И.Н. Арнольд предпринял попытку классифицировать аббревиатуры английского языка по типам, причем необходимо отметить, что он относил этот способ словообразования к второстепенным способам, выделяя как наиболее продуктивные только конверсию, аффиксальный способ и словосложение. На сегодняшний день с полной очевидностью можно утверждать, что аббревиация «вышла из тени» и заняла достойное место среди наиболее продуктивных способов словообразования в английском языке.11 Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высш. шк., 1978. - 315с.

В описании типов аббревиатур у И.В.Арнольда не разделяются понятия «сокращение» и «аббревиатура». «Сокращением (shortening of words, abbreviation) называется морфологическое словообразование, при котором некоторая часть звукового состава исходного слова опускается.»11 Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высш. шк., 1978. - 315с.

На наш взгляд, это смешение неоправданно, т.к. под «сокращением» понимается усечение отдельного самостоятельного слова, а под «аббревиатурой» - усечение словосочетания. По формальному признаку сокращения слов могут быть разбиты на 3 типа:

1. Аферезис - apheresis, т.е. усечение начала слова; history - story; telephone - phone; esquire - squire; example -sample; defence - fence; complot - plot.

2. Синкопа - syncope, усечение середины слова: madam - maam; market - mart; even - een [i:n]; ever - eer; never-neer.

3. Апокопа - apocope - усечение конца слова: editor - ed; advertisement - ad; veteran - vet; vampire - vamp; prefabricated - prefab; permanent - perm; promenade - prom (promenade concert - концерты, на которых только часть публики сидит, а другие стоят или ходят); microphone - mike.

Возможно сочетание двух типов: аферезиса и синкопы, синкопы и апокопы: influenza - flu; avantguarde - van; refrigirator - frig; perambulator - pram.

При возникновении сокращенного слова полная форма может отпасть, как исчезло из языка слово avantguarde после возникновения сокращенного vanguard.

И.В. Арнольд также обращает внимание на то, что в английском языке сокращение развито значительно сильнее, чем в русском.

Сокращения могут касаться и целых словосочетаний, обозначающих одно понятие. Такое явление называется эллипсом, например: The grocers (shop) was closed. They sell minerals (mineral waters) on every street corner.

Кроме сокращений, в английском языке получил большое распространение инициальный тип сложносокращенных слов, т.е. сокращения, составленные из начальных букв. По орфографическому признаку их можно разделить на две большие группы:

1. Они могут произносится как сочетание алфавитных названий входящих в них букв. Например ВВС - British Broadcasting Corporation, DJ - disk jockey, DIY - "do it yourself - «сделай сам» (сеть магазинов) etc.

2. «Вторая группа инициальных сокращений произносится так, как если бы это были обычные слова, написанные такими же буквами. Например: radar [ ]- radio detection and ranging -радиолокатор. UNO [ju:nou] - United Nations Organization - организация Объединенных Наций»

За рамками разделения аббревиатур по типам, предложенной И.В. Арнольдом, таким образом, остаются аббревиатуры слогового и смешанного типа, а также аббревиатуры, созданные сочетанием начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго.

Безусловно, эти способы аббревиации являются гораздо менее продуктивными, чем инициальный способ, однако они существуют в английском языке, а, следовательно, должны быть включены в описание типов аббревиатур.

Поэтому мы решили предложить следующее разделение аббревиатур английского языка по типам, которое, на наш взгляд, является более полным и включает в себя все способы аббревиации, вне зависимости от их продуктивности. Мы сознательно разделяем понятия «сокращение» и «аббревиатура» по уже изложенным нами соображениям и не включаем контрактуры (сокращения) в описание

В английском языке различают следующие типы аббревиатур: 1. Аббревиатуры инициального типа - аббревиатуры, ьсоставленные из начальных букв компонентов словосочетания. Это аббревиатуры:

а. звукового типа, т.е. читаемые как простые слова, ударение падает на первый слог например: a.s.a.p. (as soon as possible) - «как можно скорее» UFO - unidentified flying object -«неопознанный летающий объект», UEFA - Union of European Football Associations -Союз Европейских Футбольных Ассоциаций.

б. буквенного типа, т.е. читаемых как ряд букв, вернее, названий букв, ударение в такой аббревиатуре падает на последний слог, например: BST - British Summer Time - «Британское летнее время», CAB - Citizens Advice Bureau - «Бюро консультаций населения».

2. Аббревиатуры слогового типа, т.е. составленные из начальных слогов слов, составляющих словосочетание, например: nem.con. - от лат. "nemine contradicente" - «без возражений», libs - liberals - члены либеральной партии.

3. Аббревиатуры смешанного типа, совмещающие элементы двух предыдущих, например: Rt. Hon - "Right Honourable" -«высокочтимый».

4. Аббревиатуры из сочетания начальной части (буквы) слова с цельным словом, не подвергшимся сокращению, например: Н -bomb - водородная бомба, Н -bag - hand bag - «дамская сумочка», X-card - рождественская открытка.

5. Аббревиатуры из сочетания начала первого слова с началом и концом второго или только с концом второго, например: motel - motorists hotel - «гостиница на автомобильных дорогах».

Кроме аббревиатур, встречающихся в живой разговорной речи, существуют еще и такие аббревиатуры которые употребляются только в письменной речи.

Графические сокращения могут быть не только инициальными. Нередко сохраняется только несколько согласных букв, например: assn - association или firm - formation.

Могут быть и случаи несоответствия графики первоначальному буквенному составу. Так, маленький военный автомобиль, получивший у нас название «Виллис» назывался в США general purpose car (автомобиль общего назначения, т.е. универсальный, в результате эллипса и сокращения остались только первые две буквы, но пишут и произносят это сокращение.

Аналогичное явление представляет сокращение O.K. или okay, которое, вероятно, имеет своим источником неграмотную интерпретацию выражения all correct, т.е. должно было бы быть а.с. [eisi:].

Начальное обучение называют the three Rs, имея при этом ввиду: reading, writing and rithmetic, из которых в действительности на R начинается только первое. Сокращение может быть переосмыслено, так, C.Bs - Constructions battalions морские инженерно-строительные батальоны превратилось в шутливое образное sea bees - морские пчелы.

Сокращенные слова, в том числе и буквенные сокращения, прочно ассимилируются в языке, прочно входят в систему словоизменения: No increase for MPs - никаких повышений жалования членам Парламента; the freed P.O.Ws - освобожденные военнопленные; The manager okayed the decision. - Заведующий одобрил решение.

Они также способны к дальнейшему словопроизводству, например: mob - сокращение из mobile vulgus дает mobster; от существительного jeep путем конверсии образуется to jeep - ехать или везти на таком автомобиле.

Инициальные сокращений нередко бывают многозначными. Много значений имеет, например, сокращение М.Р. наиболее распространены два значения: Member of Parliament - член парламента или military police - военная полиция.

Интересно, что инициальные слова получают словообразовательную способность и могут использоваться как основы для новых слов. Например: от Y.C.L. [waisi:el] - Young Communist League образуется производное YCLer - комсомолец.

Особым типом аббревиатур, характерным для английского языка и отсутствующим в русском, являются сокращения на письме латинских слов, которые читаются не как латинские слова, а переводятся на английский язык:

a.m. (лат. ante meridiem) - in the morning

p.m. (лат. post meridiem) - in the afternoon

сf. (лат.соnfег) - compare

i.e.(лат.id est) - that is

e.g. (лат. exempli gratia) - for example

q.v. (лат. Quod vide) - which see

viz.(лaт.videlicet) - namely

По сравнению с множеством разночтений, касающихся

разделения по типам английских аббревиатур, классифицирование

русских аббревиатур никаких разногласий не вызывает, ибо давно приведено в систему. Академическое издание «Русская грамматика» предлагает нам следующее определение аббревиатуры:

«Аббревиатуры - это существительные, состоящие из усеченных отрезков слов, входящих в синонимичное словосочетание, последний из которых (опорный компонент) может быть целым, не усеченным словом» Существует следующие структурные типы аббревиатур:

1.Аббревиатуры инициального типа, с двумя подтипами:

а. образования из сочетаний начальных звуков слов: «высшее учебное заведение» - ВУЗ, ТАСС, ЗАГС, МХАТ, ТЮЗ;

б. образования из названий начальных букв слов: «Содружество Независимых Государств» - СНГ, ВДНХ, КНБ, ИТР,УПК.

2. Аббревиатуры из сочетания начальных частей слов («слоговые»): «местный комитет» - местком, продмаг, завхоз, филфак, КузБасс, Атоммаш.

3. Смешанный тип образований, совмещающий элементы двух предыдущих: «социальное обеспечение» - собес, «городской отдел образования» - ГорОО, ГОСТ, зарплата, медсестра, мультфильм, самбо, телецентр.

4. Аббревиатуры из сочетания начальной части слова (слов) с целым словом: «запасные части»- запчасти, роддом, оргработа, госбезопасность

5. Аббревиатуры из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного: «командир роты» - комроты, поммастера, завкафедрой, управделами.

6. началом и концом второго или только с концом второго: «мотоцикл - велосипед» - мопед, «эскадренный миноносец» - эсминец, «военный комиссариат» - военкомат.

В аббревиатурах - названиях учреждений могут использоваться сокращенные части не всех слов, составляющих полное наименование: «Государственный плановый комитет» - Госплан, «областной отдел здравоохранения» - облздрав.

Основной особенностью аббревиатурного усечения слов является его независимость от морфемного членения: от слова может остаться отдельный аффиксальный (подводная лодка - подлодка) или корневой морф (сельский совет - сельсовет); чаще же отсекается часть корневого морфа (заготовительная контора - заготконтора, уголовный розыск - угрозыск). Усечение на открытом слоге менее продуктивно, чем на закрытом.

Основы аббревиатур могут выступать в усеченном виде в других аббревиатурах: «комсомольский организатор» - комсорг, «физкультурная минутка» - физкультминутка.

Все типы аббревиатур сохраняют продуктивность и широко используются при образовании новых сокращенных наименований: госкомитет (государственный комитет), АСУ (автоматизированная система управления), ЗАО (закрытое акционерное общество), Газпром (газовая промышленность). Наиболее частотные компоненты аббревиатур выступают в продуктивных рядах образований и подобны по функционированию повторяющимся компонентам сложных слов. Таковы, например, первые компоненты «глав-, зав-, гос-, орг-, полит-, мос- »(сокращение слов: «главный, заведующий, государственный, организационный, политический, московский); опорные компоненты - «-ком», «-пром», «-хоз», «-торг» (сокращение слов: «комитет» или «комиссия», «промышленность», «хозяйство», «торговля»). «Сложносокращенные слова в связи с ограничением сферы их употребления также обладают некоторой функционально-стилистической окраской». Например разного рода аббревиатуры в зависимости от сферы использования несут окраску либо официально-делового стиля (Продамет, КзоТ, УПК, финотдел, хозрасчет), либо публицистического (военком, политбюро, НАТО), либо научного (ЭВМ, МП - машинный перевод, СВЧ - сверхвысокая частота), либо разговорного (МНС, шкраб, ИВАН - Институт Востоковедения Академии Наук).

Очень многие сокращения английского языка также обладают яркой стилистической окраской и бытуют в профессиональной, газетной или обиходной разговорной лексике. Они нередко ощущаются как арготичные. Арготичны, в частности, многие сокращения с добавкой уменьшительного суффикса. Например: aussies - австралийцы, undies - бельё, tellie- телевизор.

Итак, буквенные сокращения или аббревиатуры как способ словообразования заявили о себе в конце XIX столетия и не миновали ни один из европейских языков. Этот способ словообразования является продуктивным и в английском языке, и в русском языке.

Типы аббревиатур в этих языках одинаковы, за исключением одного типа: аббревиатуры из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного. В английском языке этот тип совершенно не используется из-за отсутствия в английском. языке косвенных падежей как таковых (кроме Possessive Case).