Похожие главы из других работ:
Анализ подачи новой информации в тексте на примере романа Айрис Мердок "Под сетью"
В. Матезиус упоминает использование пассивной предикации как способ выделения темы ремы (Матезиус 2003: 167). Например:
Mary washed the dishes и The dishes were washed by Mary (примеры мои). При нейтральной интонации в первом предложении мы имеем тему Mary и рему dishes...
Лексико-грамматические особенности перевода текста исторической тематики
...
Лексико-грамматические особенности перевода текста исторической тематики
...
Определение понятий
В любой науке всем основным понятиям даются определения, причем в правовых науках точное определение понятий имеет не только теоретическое, но и практическое значение. В самом деле, если, например...
Особенности перевода газетных статей (на примере статьи "Neue Welt, altes Denken")
перевод публицистический статья трансформация
При переводе текста на тему «Внешняя политика Германии» нами были сделаны следующие переводческие трансформации:
Стилистическая трансформация: синонимическая замена...
Переводческие трансформации
...
Передача эмфазы при переводе с английского языка на русский язык
То, что при переводе для отдельных фрагментов текста существуют соответствия в виде вполне определенных слов, переводчики заметили давно. Но иногда невозможно подобрать эквивалент или аналог...
Преодоление феномена "выученной беспомощности" в процессе обучения младших подростков иностранному языку
2.1 Диагностика феномена «выученной беспомощности» у младших подростков в изучении иностранного языка
Говоря о трудностях обучения иностранному языку, нельзя не рассмотреть понятие языка. И.А...
Проблемы употребления лексических и грамматических трансформаций при переводе произведения А. Кунанбаева "Слова Назидания"
В данном подпункте первой главы дипломной работы будут даны определения наиболее чаще всего встречающихся лексических трансформации при переводе. Так же в этом подпункте будут приведены различные классификации ученых...
Сравнительный анализ перевода на примере сказки О. Уайльда "Соловей и Роза"
Лексические трансформации применяются при переводе в том случае, если в исходном тексте встречается нестандартная языковая единица на уровне слова, например, какое-либо имя собственное...
Сравнительный анализ перевода на примере сказки О. Уайльда "Соловей и Роза"
Различие грамматического строя английского и русского языков, с точки зрения перевода...
Тестирование как один из способов проверки знаний по английскому языку учащихся среднего звена
...
Типология грамматических трансформаций относительно одной пары языков французского и русского
Изучение видов и способов переводческих трансформаций занимает одно из центральных мест в процессе обучения переводу.
В XX в. появляются попытки создать классификацию соответствий...
Типология грамматических трансформаций относительно одной пары языков французского и русского
Грамматическая трансформация - один из приемов перевода, заключающийся в изменении структуры предложения или словосочетания при сохранении семантической информации.
Эти трансформации идут, как правило...
Типология грамматических трансформаций относительно одной пары языков французского и русского
Между грамматическими системами французского и русского языков существует немало расхождений...