logo
Гуаньюнъюй в фразеологической системе китайского языка

Введение

їХ»°Лж·зЛДґ¦Ж®Ј¬№ЯУГУпИлРДјЗµГАОЎЈ

Пустые слова летят по ветру на все четыре стороны, пословица входит в сердце и запоминается надолго.

Китайский язык имеет многотысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось множество фразеологизмов, которые делают язык живым и красивым. Широкому кругу специалистов известны такие разряды фразеологических единиц современного языка, как чэнъюй іЙУп(дословно: «готовые выражения»), сехоуюй РЄєуУп(недоговорки-иносказания), яньюйСиУп (пословицы) и суюй ЛЧУп (поговорки).

Кроме вышеуказанных разрядов фразеологических единиц существует еще один разряд, который привлек внимание лингвистов сравнительно недавно. В отечественной китаеведной литературе за ним закрепились два термина: гуаньюнъюй (№ЯУГУпguаnyтngyu) и «привычные выражения» - семантическая калька с китайского научного термина.

Пословицы и поговорки, фразеологизмы, неологизмы, крылатые выражения и другие средства делают речь более яркой, образной, насыщенной и таким образом, стимулирует коммуникативную, познавательную и эстетическую мотивацию к овладению языком.

Гуаньюнъюй являются неотъемлемой китайского языка. В отличие от носителя языка, с легкостью использующего множество гуаньюнъюй с детства, процесс их запоминания и правильного использования требует определенных усилий от тех, кто изучает данный язык. Лица, имеющие поверхностное представление о «привычных выражениях», применяемых в языке, испытывают трудности при прослушивании китайской речи, при переводе китайских текстов, неадекватно трактуют их в беседах и дискуссиях. Таким образом, актуальность данной работы заключается в стремление глубже изучить такое явление в фразеологии китайского языка, как гуаньюнъюй или «привычные выражения».

Объектом исследования являются гуаньюнъюй, как фразеологические единицы китайского языка.

Предметом исследования являются особенности происхождения гуаньюнъюй, их классификация, фонетические особенности, грамматические и семантические особенности.

Целью данной работы является исследование гуаньюнъюй, их происхождение и их особенности.

Исходя из этой цели, были поставлены следующие задачи:

1. Изучить ранее накопленный теоретический и практический опыт отечественных и зарубежных лингвистов по данной проблеме.

2. Дать определение гуаньюнъюй как фразеологической единице языка.

3. Изучить источники происхождения гуаньюнъюй.

4. Исследовать фонетические особенности.

5. Изучить семантические особенности.

6. Рассмотреть грамматические особенности.

7. Обобщить и систематизировать полученную информацию по данной проблеме.

Теоретическая значимость курсовой работы заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы при составлении методических разработок, спецкурсов, написаний лекций и учебников.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности более глубоко изучения данного материала, так как на настоящее время в отечественной лингвистике гуаньюнъюй были изучены недостаточно. Кроме этого, практическая значимость заключается в расширении кругозора, развития лучшего взаимопонимания и сближения народов через детальное ознакомление с историей происхождения гуаньюнъюй и их семантикой. Знание отдельных тонкостей языка, в том числе гуаньюнъюй это один из способов интеграции личности в систему мировой и национальной культуры.

Курсовая работа написана на основе следующих источников: сборники фразеологизмов, словари, собственные наблюдения.

Основные методы исследования:

· описательный метод;

· исторический метод;

· структурный метод;

· количественный метод.

Данная работа будет апробирована вместе с курсовой в докладе по теме «Гуаньюнъюй в фразеологической системе китайского языка» на ежегодной итоговой научной конференции 2014 года.

Наша работа представлена двумя главами. Первая глава рассказывает о гуаньюнъюй, об их происхождении. Во второй части мы рассмотрим фонетические, семантические и грамматические особенности гуаньюнъюй.