logo
Выражение сопричастности в древнерусских текстах

Введение

Одним из феноменов языковой картины мира многих этносов является сопричастность. Это понятие имело серьёзную традицию теоретической разработки во французской культурной антропологии (Л. Леви-Брюль [1994]), а в российской лингвистике развивается И. Е. Кимом [2006а, 2006б, 2007а, 2007б, 2009]. Однако данное понятие не получило широкого распространения в гуманитарной науке и до сих пор остаётся невостребованным, особенно в отечественной науке.

Актуальность изучения этого вопроса определяется значимостью феномена сопричастности на сегодняшний день (обыденная жизнь русского человека пронизана сопричастностями) и необходимостью изучения развития данного явления в более ранний период.

Целью данной работы является исследование выражения сопричастности в древнерусских текстах.

Из такой постановки цели исследования вытекают следующие задачи:

1) в результате обзора научной литературы представить понятие сопричастности, а так же рассмотреть наиболее регулярные средства ее выражения в современном русском языке;

2) определить круг источников материала;

3) произвести сплошную выборку контекстов, содержащих языковые средства выражения сопричастности;

4) рассмотреть условия развития древнерусской литературы в определенные периоды;

5) рассмотреть распределение средств сопричастности в зависимости от жанровой принадлежности, тематики и других организационных особенностей текста;

6) сопоставить результаты исследования разных периодов между собой, сравнить их с ситуацией в современном русском языке.

В данной работе использован описательно - аналитический метод.

Материалом исследования послужили высказывания из древнерусских текстов (650 контекстов). Источники сплошной выборки: Житие Сергия Радонежского (100 контекстов), Житие Феодосия Печерского (55 контекстов), Повесть об Ульянии Осорьиной (16 контекстов), Пространное житие Мефодия (16 контекстов), Слово о полку Игореве (15 контекстов), Русская правда (8 контекстов), Повесть о Новгородском белом клобуке (9 контекстов), Стихи покаянные (1 контекст), Повесть о прихожении Стефана Батория на г. Псков (11 контекстов), Новая повесть о преславном Российском царстве (16 контекстов), Повесть о Петре и Февронии Муромских (3 контекста), Повесть о Горе - Злочастии (10 контекстов), Повесть о Савве Грудцыне (23 контекста), Повесть о Фроле Скобееве (22 контекста), Повесть об Ульянии Осорьиной (15 контекстов), Повесть о Марфе и Марии (18 контекстов), Повесть о женитьбе Ивана Грозного на Марии Темрюковне (20 контекстов), Повесть о Петре, царевиче ордынском (8 контекстов), Повесть о Фоме и Ерёме (2 контекста), Иов. Повесть о житии царя Фёдора Ивановича (11 контекстов), Житие протопопа Аввакума (200 контекстов). Источники, проработанные выборочно: Новгородская I летопись старшего и младшего извода (20 контекстов), Новгородские берестяные грамоты (5 контекстов), Духовное завещание новгородца Климента (2 контекста), Житие Александра Невского (1 контекст), Новгородские записные кабальные книги (1 контекст), Летопись по Архивскому сборнику (1 контекст), Повесть о болезни и смерти Василия III (2 контекста), Писание о преставлении и погребении князя Скопина - Шуйского (7 контекстов), Повесть о царице Динаре (2 контекста), Повесть о Луке Колочском (1 контекст), Повесть о Тимофее Владимирском (5 контекстов), Послание Иосифа Волоцкого княгине Голениной (1 контекст), Повесть о Псковском взятии (2 контекста), Сказание о князьях владимирских (2 контекста), Сочинения Ф. И. Карпова (3 контекста), Сочинения И. С. Пересветова (1 контекст), Псковская летописная повесть о смутном времени (1 контекст), Повесть о Карпе Сутулове (9 контекстов), Басни Эзопа (2 контекста), Повесть о Шемякином суде (2 контекста), Повесть о боярыне Морозовой (6 контекстов).

Способ сбора материала - картографирование.

Параллельный перевод к тексту был использован при работе с Житием Сергия Радонежского, Житием Феодосия Печерского, Пространным Житием Мефодия, Новгородскими берестяными Грамотами, Повестью об Ульянии Осорьиной. Тексты остальных источников были переведены мною самостоятельно.

В качестве источников материала были использованы не академические (как принято), а более популярные издания древнерусских текстов (Памятники литературы Древней Руси), поскольку интересующая нас тема - выражение сопричастности - является семантической категорией, анализ которой мало зависит от палеографических и иных материальных характеристик текста.

Дипломное сочинение состоит из введения, трёх глав и заключения. В первой главе рассматривается понятие сопричастности и приводится типология средств её выражения в современном русском языке. Во второй главе были рассмотрены необходимые для настоящего исследования характер средневекового миросозерцания, этапы развития (периодизация) и система жанров древнерусской литературы. В третьей главе рассматривается выражение сопричастности в древнерусских текстах XI - XV и XVI - XVII вв.

Материалы исследования частично были апробированы на научно-практической конференции СФУ "Дни науки" (10 - 11 апреля 2008), а так же на IX и XI Славянских чтениях (24.05.2008 и 24.05.2010 гг.).