1.11 Названия и начертания букв алфавита современного русского языка
В процессе развития, совершенствования нашего письма изменились и названия букв. Старые кириллические названия "аз", "буки", "веди" и т.д. в XVIII в. были устранены и вместо них приняты названия "а", "бэ", "вэ" и т.д. Такие названия дали буквам римляне. Заимствуя греческий алфавит, они отказались от длинных греческих названий: "альфа", "бета", "гамма", "дельта" и т.д. - и вместо них ввели собственные, стараясь называть буквы по возможности короче. Они стремились лишь к тому, чтобы название буквы указывало на соответствующий этому названию звук.
Это было почти революцией в обучении чтению и письму, если учесть, что раньше учили читать, складывая названия букв: "бета" + "альфа" = ба. (Звуковой метод обучения чтению принят не так давно. На Руси учили читать так же: "буки" + "аз" = ба. Вспомните сцену обучения грамоте маленького Алеши Пешкова у М.Горького в повести "Детство".
Краткие латинские названия букв ("а", "бэ", "вэ" и т.д.) значительно меньше мешали при обучении чтению, и именно они были со временем у нас приняты.
Если названиями букв кириллического алфавита - по традиции названий букв древних алфавитов - в большинстве случаев служили знаменательные слова, лишь начинающиеся с соответствующих звуков ("аз" - /а/, "буки" - /б/, "веди" - /в/, "глаголь" - /г/ и т.д.), то в современном русском алфавите названия букв, по римскому образцу, незнаменательны и указывают лишь на качество обозначаемого буквой звука.
Названия "аз", "буки", "веди" и т.д. употреблялись, наряду с названиями типа "а", "бэ", "вэ", еще и в XIX в., а также и в начале XX в. Окончательно победили краткие названия букв лишь в советское время.
До сих пор в русском языке встречаются отголоски древнеславянских букв, например, сама буква «арь» не употребляется, но её произнесение осталось в суффиксах деятелей.
Суффикс -arjь служит для обозначения человека определенной профессии. Это - лат. -arius, распространившееся благодаря заимствованию слов, обозначающих профессию, в греческом, кельтских, германских, и, через посредство германских, в славянских языках, а затем, через посредство славянских, в литовском языке. Некоторые слова еще показывают, на какой основе мог развиться в славянских языках суффикс -arjь: мытарь "сборщик податей" наряду с «мыто» является заимствованием из германских языков, ср. гот. motareis; также боукарь "писец" наряду с "боукы", ср. гот. bokareis, др.-в.-нем. buohari. По образцу слов этого рода могли создавать новые славянские слова: винарь, виноградарь от «вино» и т.д.
- 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
- 1.1 Родной язык - главный фактор развития человека
- 1.2 Древнерусский и старославянский языки
- 1.3 О важности изучения древнерусского языка
- 1.4 Из истории древнерусского языка: дописьменный и письменный периоды
- 1.5 Абэцэ, абевега, азбука, алфавит
- 1.6 Влияние греческого и латинского алфавита на древнерусский алфавит
- 1.7 Древние славянские алфавиты: а) кириллица, б) глаголица
- 1.8 Сопоставление древнеславянской (древнерусской) буквицы и алфавита современного русского языка
- 1.9 Из истории русской орфографии: употребление «лишних» и дублетных с фонологической точки зрения букв кириллицы
- 1.10 О введении в русский алфавит новых букв
- 1.11 Названия и начертания букв алфавита современного русского языка
- 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
- 2.1 О пословицах и поговорках
- 2.2 Пословицы и поговорки, включающие буквы древнеславянской азбуки
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- Русский язык
- Качественные и количественные соотношения между буквами и звуками в русском языке
- Правила передачи букв английского алфавита на русский язык
- О букве и русском духе
- 39. Происхождение и состав русского алфавита. Варианты букв. Соотношение буквы и звука.
- 33 Буквы cовременного русского алфавита.
- 39. Происхождение и состав русского алфавита. Варианты букв. Соотношение буквы и звука.
- Русский язык