logo
Сравнительно-исторический метод в лингвистике

1.2 Языкознание в России в XVIII веке

Среди стран, где в XVIII в. активно велась деятельность по нормализации языка, следует назвать и Россию. Если до того в Восточной Европе объектом изучения служил лишь церковнославянский язык, то начиная с петровского времени стал, поначалу стихийно, а затем все более осознанно, развиваться процесс формирования норм русского литературного языка, что требовало и его описания. В 30-е гг. XVIII в. Василий Евдокимович Адодуров (1709-1780) пишет первую в России грамматику русского языка. В этой книге россыпями даются очень современные для того времени, тезисы, например, о гражданском слогоделении, противопоставленном слогоделению церковных книг, об ударении, которое автор связывает с продолжительностью звучания, а также о значении разных видов ударения и т.д.

Однако честь считаться основоположником собственно русской лингвистической традиции выпала на долю Михаила Васильевича Ломоносова (1711-1765), создавшего ряд филологических трудов, среди которых выделяются "Российская грамматика" (1755), первая печатная (типографски изданная) русская научная грамматика на родном языке, и "Предисловие о пользе книг церковных в Российском языке" (1758). Отмечая прикладное значение своего труда ("тупа оратория, косноязычна поэзия, неосновательна философия, неприятна история, сомнительна юриспруденция без грамматики… в грамматике все таковые науки нужду имеют"), Ломоносов в своих теоретических принципах стремился сочетать оба подхода - основанный на "обычае" и основанный на "разуме", отмечая: "И хотя она от общего употребления языка происходит, однако правилами показывает путь самому употреблению" (и оговаривая при этом, что изучать сам язык необходимо, "употребляя предводителем общее философское понятие о человеческом слове"). Особое внимание исследователей привлекали мысли Ломоносова, связанные с историческим развитием языков и родственными отношениями между ними. Отмечая, что "видимые телесные на земле вещи и весь мир не в таком состоянии были с начала от создания, как ныне находим, но великие происходили в нем перемены", ученый отмечает: "Так-то не вдруг переменяются языки! Так-то непостоянно!" Сам язык является продуктом исторического развития: "Как все вещи от начала в малом количестве начинаются и потом при совокуплении возрастают, так и слово человеческое, по мере известных человеку понятий, вначале тесно было ограниченно и одними простыми речами довольствовалось, но с приращением понятий само помалу умножилось, что произошло произвождением и сложением" (хотя сам язык и признается даром "всевышнего строителя мира").

С другой стороны, Ломоносов уделял много внимания родственным связям славянских языков как друг с другом, так и с балтийскими языками. Сохранились и черновые наброски письма "О сходстве и переменах языков", относящегося к 1755 г., где автор, сопоставляя первые десять имен числительных в русском, греческом, латинском и немецком, выделяет соответствующие группы "сродственных" языков. Отдельные высказывания Ломоносова могут быть интерпретированы и как концепция образования родственных языков в результате распада некогда единого языка-источника - положение, являющееся основным исходным пунктом сравнительно-исторического языкознания: "Польский и российский язык коль давно разделились! Подумай же, когда курляндский! Подумай же, латинский, греческий, немецкий, российский! О, глубокая древность!"

В XVIII складывается и русская лексикография. В течение века благодаря активной теоретической и практической деятельности В.К. Тредиаковского, М.В. Ломоносова, а позже Н.М. Карамзина и его школы складываются нормы русского языка.