logo
Семантические группы фразеологизмов

2.1 Семантические группы фразеологизмов

В данной работе мы рассматриваем группу фразеологических единиц со значением «социальное положение человека». Но внутри нее собраны фразеологизмы различной тематики, с учетом которой их можно классифицировать по нескольким направлениям.

Семантическая структура фразеологической единицы соотносительна с семантической структурой слова и представляет собой совокупность иерархически организованных сем разной степени абстракции: категориальный уровень представлен семами наибольшей степени абстракции, общими для всех единиц одного класса; субкатегориальный уровень представлен семами, интегральными для больших фразеограмматических разрядов; семы группового уровня интегрируют фразеологизмы в семантические группы внутри субкатегорий; индивидуальные семы обладают наименьшей степенью абстракции как элементы индивидуального фразеологического значения.

Фразеологизмы предметной семантики состоят из трех семантических субкатегорий: «лицо», «предмет» (сюда входит обозначение «пространства» и «места»), «отвлеченность». Антропоцентричность предметных фразеологизмов проявляется в их семантике: около 30 % единиц обозначают человека по разнообразным свойствам и состояниям: 1) внешним признакам; 2) свойствам характера; 3) социальным признакам, характеристикам [Лапшина: 2007, 108].

В современном русском языке значительную часть фразеологического фонда составляют предметные единицы, называющие человека по его социальным характеристикам: абсолютный ноль (нуль) - разг. презр. «человек ничтожный или совершенно бесполезный в каком-либо деле», гороховое пальто - «сыщик, шпион, тайный агент» и др.

ФЕ социальной характеристики человека выражают один из аспектов предметности: характеризуют человека как носителя определенных социальных качеств и состояний.

Фразеологизмы, описываемые в нашем исследовании, объединяются общей категориальной семой «предметность» и субкатегориальными семами «лицо», «одушевленность».

По выражению высокого или низкого социального статуса людей можно выделить:

- фразеологические единицы, описывающие человека, занимающего важный пост (высокое социальное положение):

Большая шишка -- о важном, значительном человеке, занимающем высокий пост;

Человек большой руки -- наделенный высокой степенью власти;

Большому кораблю -- большое плавание -- о важном, значительном человеке, занимающем высокий пост;

Быть с ним на Вы -- общаться с важным человеком;

Держать в руках бразды правления -- занимать важную должность;

Быть на виду -- занимая в обществе видное положение, привлекать к себе внимание;

Высоко летать -- занимать видное положение в обществе;

Играть первую скрипку -- быть самым главным, самым влиятельным лицом в каком-либо деле;

Пуп земли -- о ком-либо, чем-либо являющемся центром, средоточием чего-либо, самым важным на свете;

Важная птица -- высокий по должности, положению, званию;

Первый среди равных [Быстрова, Шанский: 2007, 179] - выдающийся, главный, ведущий, самый лучший. Выражение происходит от латинского Primus inter pares (первый между равными) - звание, которое носил Август до принятия им императорского титула. Этими словами создавалась видимость поддержания престижа сената, магистров и судов;

Сюда же можно отнести фразеологизмы, описывающие очень богатого человека, что тоже соответствует более высокому социальному статусу:

Купаться в золоте -- быть чрезвычайно богатым

Купаться в деньгах -- обладать большими средствами, не считая тратить деньги

Есть и пить на золоте - также описывает богатство человека

Денег куры не клюют

Денег как грязи

- характеристика посредством фразеологизмов определенного социального класса людей:

Бумажная душа -- о бюрократе;

Чернильная душа -- о бюрократе;

Золотая молодежь -- дети богатых родителей, праздная, прожигающая жизнь молодежь;

Власть имущие -- лица, облеченные властью;

Искатель приключений -- 1. путешественник, следопыт 2. об авантюристе, бродяге;

- Люди, занимающие никое социальное положение, бедные, безродные, которых ни во что не ставят:

Гол как сокол -- о неимущем человеке;

Голой овцы не стригут -- с неимущего взять нечего;

Голь перекатная -- о неимущих людях;

В долгу как в шелку -- о том, кто беден и потому всем должен

В долгах по уши (или по горло) быть (или сидеть и т. п.) -- быть бедным и иметь большие долги;

Круглый ноль -- ничем не примечательный, не имеющий никаких достоинств человек;

Ноль без палочки -- быть очень незначительным, почти никаким;

Без роду и племени или без роду, без племени -- неизвестного происхождения, без родственных связей;

Последняя спица в колеснице -- о человеке, играющем совсем незначительную роль в обществе, в каком-либо деле;

Пустое место - низкий социальный статус человека.

За душой ничего нет [Быстрова, Шанский: 2007, 59] - этот фразеологизм многозначный, так могут говорить о бедном человеке, но также характеризуют абсолютно бездуховного человека. Это выражение собственно русское. Под душой здесь понимается углубление между ключицами, ямочка на шее над грудной костью, где, по народным представлениям, помещалась душа человека (ср. душа нараспашку). В этом же месте на груди («за душой») был обычай хранить деньги.

Также можно классифицировать фразеологические единицы по выражению через них положительного или отрицательного отношения к человеку, в зависимости от его социального положения:

Положительное отношение

Большому кораблю -- большое плавание;

Выбиться в люди, выбиться на дорогу -- после долгих усилий достичь, добиться хорошего общественного положения;

Высоко летать;

В гору идти (или подниматься и т. п.) -- (о человеке) достигать благополучия, приобретать вес, значение, делать карьеру;

Играть первую скрипку перен. -- быть самым главным, самым влиятельным лицом в каком-либо деле.

Отрицательное отношение

Из грязи в князи -- из низкого положения «скакнуть» на более высокий уровень, чаще всего недостойным способом;

Гром гремит не из тучи, а из навозной кучи -- угроза, неприятности и т. п. исходят от ничтожного человека;

С суконным рылом (да) в калашный ряд -- человек с низким социальным статусом, пытающийся занять более высокое положение;

Без роду и племени или без роду, без племени -- неизвестного происхождения, безродный;

Последняя спица в колеснице -- о человеке, играющем совсем незначительную роль в обществе.

Фразеологические единицы также могут описывать социальное положение человека напрямую и косвенно, через отношение к нему, через его поступки:

Прямая характеристика социального статуса человека

Быть на виду;

Высоко летать;

Голь перекатная;

Власть имущие;

Ноль без палочки.

Косвенная характеристика через действия или манеру поведения - такие фразеологизмы применяют в речи, когда описывают действия какого-либо человека, которые очень наглядно характеризуют его социальный статус

Он вечно ползает на брюхе - пресмыкается перед всеми, потому что сам низкого социального положения;

Он резко пошел в гору - стал занимать более высокое положение;

Он приобрел вес - стал более значимым в социальном плане;

Его ни во что не ставят - человек занимает низкое социальное положение.

Анализ нашего материала с позиций «сексуальной» концепции позволяет выделить 3 группы предметных фразеологизмов, в значении которых содержится сема «пола» и соответственно отражается в родовом значении как постоянный признак (семантический принцип определения родового значения ФЕ):

1. Предметные ФЕ, номинирующие лиц женского пола

Синий чулок - пренебр. презр. «женщина, лишенная женственности, обаяния и всецело поглощенная книжными, учеными интересами»,

Ночная бабочка - «проститутка»;

мужик в юбке - разг. ирон. «женщина, выполняющая мужскую работу, а также обладающая каким-либо мужскими качествами (сноровка, сила, внешность, характер и др.)» и др.

2. Предметные ФЕ, номинирующие лиц мужского пола

Сталинский сокол - «пилот отечественной авиации сталинской эпохи»,

Тигр снегов - «опытный, бывалый альпинист, покоритель самых высоких вершин-семитысячников»,

Красный каблук - устар. «щеголь» и др.

3. Все остальные фразеологизмы в своей семантике содержат указание как на лицо мужского, так на лицо женского пола:

Ломовая лошадь - разг. ирон. «человек, который трудится много и упорно, выполняет тяжелую работу»,

Пустое место - прост. пренебр. «человек, которого не принимают в расчет, на которого не считают возможным положиться, ничтожный»,

Ноль без палочки - разг. пренебр. «то же, что круглый ноль. Ничего не стоящий, не значащий человек» и др.

В составе фразеологических единиц, номинирующих человека по социальным свойствам и состояниям» могут проявляться такие явления, как омонимии, синонимии и антонимии.

Проблема омонимии и в настоящее время является областью сложной, дискуссионной и неоднозначно решаемой. В нашей работе используется типология фразеологических омонимов, разработанная Н.А. Павловой [Лапшина: 2007, 112] Эта классификация дает широко аспектное описание материала, поскольку она построена на учете разных принципов: семантико-грамматическом (внешняя и внутренняя омонимия), структурном (полные, неполные, совпадающие в отдельных формах), по количеству омонимов в ряду, по источнику образования.

Наиболее представленной в нашем материале является внешняя омонимия первого типа: большая шишка, жирный кот, крупная птица, маленький человек, мохнатая лапа и др. Не все исследуемые фразеологизмы омонимичны нетерминологическим конструкциям. К их числу относятся:

1) фразеологизмы, в составе которых имеется устаревший компонент или устаревшая форма: золотая киса, черный клобук и др.

2) фразеологизмы, включающие в свой состав заимствованный компонент: персона грата, поколение пепси и др.;

3) фразеологизмы, сохранившие связь с первоисточником: дворянское гнездо, мещанин во дворянстве и др.;

4) не имеют омонимичных словосочетаний фразеологические единицы, включающие в свой состав слова, которые в свободном употреблении называют логически несовместимые понятия: голубая кровь, белый негр, бумажная душа и др.;

5) внешняя омонимия не свойственна фразеологическим единицам, построенным по синтаксической модели «существительное + существительное» (с предлогом и без предлога): властитель дум, вор в законе и др.;

6) внешняя омонимия не свойственна группе фразеологизмов - официальных наименований лиц: ваше величество, ваше преподобие, ваше степенство и др.

Основной критерий различения внешних омонимов - семантический. Нефразеологическая конструкция характеризуется грамматическим, дополнительным, функциональным аналитическим значением, все компоненты сохраняют живые синтаксические связи.

Значение фразеологических единиц - номинативное, основное, категориальное и индивидуальное, цельное. Рождение нового значения

формированием новой ядерной семы: фразеологизм обозначает новое понятие с связано с очень яркой характерологической оценкой. Это, например фразеологизмы: восходящая звезда, пустая порода, божья коровка, первая величина и др.

Таким образом, омонимия во фразеологии, как и в лексике, является проявлением общего языкового свойства системности. Фразеологические омонимы всех типов характеризуются структурной общностью: все они построены по одинаковой синтаксической модели и содержат в своем составе одни и те же компоненты. Языковые свойства омонимичных фразеологизмов проявляются в семантической структуре, морфолого-синтаксических характеристиках, сфере употребления [Лапшина: 2007, 114].

Под синонимией фразеологизмов в нашей работе мы понимаем следующее: фразеологические синонимы - это два, или больше, фразеологизма, обозначающих одно понятие, принадлежащих к одному классу, одной субкатегории и группе, различающихся семантически или стилистически [Лапшина: 2007, 114.].

Фразеологизмы в синонимическом ряду отличаются семантическими оттенками, стилистической окраской, сферой и степенью употребления.

В качестве примеров можно привести следующие синонимы:

Белая кость - (часто ирон.) голубая кровь - «представители привилегированного сословия»;

Божий человек - (устар. церк.) духовное лицо (особа, отец) - (устар. шутл.) колокольный дворянин (дворянство) - (устар. ирон.) жеребячья порода (команда, сословие) - (устар.) святая братия - (устар.) святой отец - (книжн.) служитель культа - «священнослужители».

Антонимия представлена следующими противоположными фразеологизмами: денег куры не клюют (богаты) - гол как сокол (бедный), важная птица (человек с высоким социальным положением) - мелкая сошка (незначительный человек).

Таким образом, проведенная нами классификация отобранных для исследования фразеологических единиц показала, что по тематике фразеологизмы с общим значением «социальное положение человека» могут делиться на различные группы, в зависимости от оттенков семантики (низкое/ввысоке социальное положение, положительное / отрицательное отношение, прямая / косвенная характеристика и т.д.).