logo
Порівняльна характеристика складних прикметників англійської та української мови

1.2 Складні слова

Складні слова -- це слова, що містять у своїй структурі більше однієї

вільної морфеми [4, іл. матеріал], або утворені складанням коренів і основ [3]. Вони є важливою частиною словника як англійської, так і української мов. Складні слова не завжди використовуються в письмі. Вони часто приходять до ужитку через зростаючий попит на них, утворившись через злиття декількох слів, що використовуються в поточному вжитку. Складні слова можуть піддаватися наступній класифікації: за своєю функціональністю, за способом поєднання компонентів складних слів, за різними способами складання складних слів [5].

За рівнем мотивації складні слова можуть бути мотивованими, частково мотивованими і немотивованими. Мотивовані складні слова -- це слова, значення яких дорівнює сумі значень їх компонентів: blackboard, classroom. Частково мотивовані складні слова -- це слова, де один з компонентів змінив своє значення: chatter-box, lady-killer. Немотивовані складні слова -- це такі складні слова, в яких ні один з їх елементів не залишає за собою своє первісне значення: ladybird, tallboy [5].

Blackboard - це шкільна дошка (хоча вона все частіше не чорна, а зелена, і у мові зявилися синоніми greenboard чи chalkboard - знову ж таки на зміну крейді приходять всілякі маркери), week-end - це не просто кінець тижня, а вихідні, penknife (складаний ножик) давно не використовується для загострення пера. Немотивованими (ідіоматичними) вважаються слова, що містять один із компонентів у старому значенні. Так, наприклад, давнє значення прикметника quick - живий. Отже, такі слова, як quicksand, quicksilver (пливун/сипучий пісок; ртуть/живе срібло) історично є мотивованими, та на сьогодні мотивація їхнього значення є стертою. Так само немотивованим може здатися слово sweetmeat (солодощі, зовсім не мясо) - і знову ж таки, коли поглянути на розвиток семантики слова meat, побачимо, що тут маємо типовий випадок звуження значення - його давнім значенням було "будь-яка їжа". В інших випадках складні слова мають зовсім прозору мотивацію, тобто значення компонентів не змінилися, та цілісність поняття, що виражається складним словом, не підлягає сумніву у свідомості мовної громади (birthday, sunray, airplane, wheelchair, teapot, ice-cold, olive-green, knee-deep тощо.) В українській мові складні слова переважно утворюються більш складними способами, ніж в англійській - це переважно основоскладання, часто з додаванням іншим дериваційних морфем (ракета-носій, місто-гігант, але чорнозем, літопис, бетономішалка, землевласник, народовладдя).

За способом утворення складних слів їх можна поділити на такі групи:

а) слова, утворені простим додаванням (юкстапозицією) коренів англійські: toothbrush, greenhouse, boyfriend, blood-red, daylong, ankle-deep

українські: диван-ліжко, матч-реванш, лікар-терапевт

Англійські складні слова можуть бути класифіковані за частинами мови та семантичними звязками їх компонентів.

б) складенням коренів чи основ з допомогою зєднувального голосного (який іноді називається інтерфіксом) англійські Anglo-Saxon, socio-political, medicochirurgical українські жовто-блакитний, соціально-політичний, землекористування, харчоблок

Принципи написання слів (разом чи через дефіс) в українській мові досить чітко регламентовані, а в англійській спостерігається більша свобода вибору форми - словники часто дають обидва варіанти, а іноді, як варіант, і словосполучення.

Складні слова знаходимо серед різних частин мови. В англійській мові це переважно іменники, потім прикметники, і потім - дієслова. В українській - прикметники, потім іменники і зовсім незначна частина дієслів (власне, дієслова складної будови є скоріше похідними від складних іменників, ніж власне складними дієсловами - славословити, пилососити є суфіксальними похідними від славослівя, пилосос).

Англійські складні дієслова важче звести до іменників, та все ж більшість з них або утворена або конверсією, або шляхом дезафіксації (в англійській лексикології це звичайно називається зворотнім словотвором):

to blackmail

to brainwash (від brainwashing)

to doublecross

to air-condition (від air-conditioner)

to vacuum-clean (від vacuum-cleaner)

to babysit (від baby-sitter)

З точки зору семантичних відношень між компонентами складного слова можна виділити слова, де морфеми мають однаковий статус (еквіполярні чи сурядного звязку), coordinative words, secretary-manager, gray-green, секретар-референт, сіро-зелений. Близько до таких слів стоять слова, що є редуплікованими утвореннями fifty-fifty, goody-goody, а також парні римовані утворення типу drip-drop, helter-skelter, super-dooper, fuddy-duddy - їх ще називають псевдоскладними словами, оскільки вони утворені чисто на фонічній основі, для виразності.

.. Jukie, the one thats got that super-dooper job at Arthur Andersen ... (Fielding). [3]

Складні основи складних слів сурядного звязку належать до однієї і тієї ж частини мови. Редупліковані та римовані утворення обмежуються розмовним шаром і характеризуються потужним емоційним зарядом та в українській мові не розглядаються як складні слова.

Складні слова підрядного звязку (залежні), subordinative words, - це слова, в яких їх компоненти не є рівними ні семантично, ні структурно. Загалом другий компонент -- це структурний центр, граматично-домінантна частина, яка передає його значення як частина мови до усього складного в цілому: stone-deaf, age-long wrist watch, baby-sitter, миротворець, самозахист.

За порядком компонентів залежні складні слова розділяються на компресиви та слова синтаксичного типу.

Складні слова синтаксичного типу -- це слова, основи яких стоять у правильному порядку слів вільних виразів: bluebell, slow-coach, know-nothing

Компресивами є слова, основи яких стоять у неправильному порядку слів у вільних виразах: red-hot, tear-strained, oil-rich.

За своєю структурою складні слова можуть бути класифіковані як нейтральні, морфологічні, синтаксичні.

Нейтральні складні слова -- це ті слова, що утворюються без будь-яких звязних елементів, тому їх просто називають нейтральними: sun-flower, shop-window, лікар-терапевт, місто-побратим.

Нейтрально-похідні складні слова звязуються засобами афіксації: blue-eyed, new-comer.

Нейтрально-набуті або нейтрально-договірні складні слова -- це слова, що виникли зумовлені договором: TV-set, V-day, X-ray.

Морфологічні складні слова утворюються засобами деяких звязних елементів: Anglo-Saxon, spokesman, salesman, handicraft, жовтоблакитний, доброзичливий.

Синтаксичні складні слова формуються з багатьох частин мови: Jack-of-all-trades, pick-me-up, go-between, Jack-in-the box, stay-at-home, не сьогодні -- завтра.

Слід зазначити, що серед складних слів є група бахувріхи. Термін “бахувріхи” запозичений з граматики давньої Індії. Його дослівний зміст -- “багатий рисом”. Це складні слова, що містять у собі основи типу прикметник+іменник і називають речі метонімічно: big wig, green-horn, lazy-bones, одчайдух, жовтобрюх. Семантично бахувріхи характеризуються меншовартісним, іронічним, емоційним відтінком.

В англійській мові є багато слів, що були складним словами, хоча тільки зараз розглядаються як такі daisy (days+eye), allways (all+way+s), woman (wif+man), breakfast (break+fast). Такі слова називаються прихованими чи замаскованими [3].